行业知识
  • 海上保险关于码头方索赔的担保函
    DRAFT Letter of Undertaking担 保 函 To: (XXX有限公司)致:(XXX Co.,Ltd.)Guarantor: XXX担 保 人:XXXGuaranteed: The Owners of M.V “XXX”被担保人:“XXX” 轮船舶所有人 Re: M.V “XXX” --- alleged that XXX;关于:“XXX” 轮 --- 所称XXX事宜——码头方索赔; In consideration of your releasing and/or refraining from arresting or otherwise detaining M.V “XXX” or any other vessel or property in the same or associated ownership, management, possession or control in connection with your claim arising out of the above incident, we, XXX, at the request of the Owners of M.V “XXX”, hereby undertake to pay to you on demand such sum or sums, as may either be agreed in writing between the parties, or as may be adjudged by an effective judgment or mediation award or civil ruling of a competent court or its court of appeals if any, to be due to you from the Owners of M.V “XXX” in respect of the above claim, provided always that the total of our liability under this letter of undertaking shall not exceed the sum of RMB XXXXXX (SAY RMB XXXXXX ONLY), inclusive of interests and costs.为使“XXX”轮及早开航及贵方释放或不扣留或以其他方式留滞“XXX”轮并保证今后不再为上述事扣留或以其他方式扣留该轮或与该轮属于同一船舶所有人、股份船舶所有人、经营人或管理人的其他任何船舶或财产,应“XXX”轮船舶所有人的请求,我们,XXX,在此保证向贵方支付因题述纠纷而产生的,经贵方及“XXX”轮船舶所有人书面协议的或由有管辖权的法院或其上诉法院做出的生效判决书、调解书、裁定书所确定的应由“XXX”轮船舶所有人向贵方支付的任何款项,但我们在本担保项下的全部责任包括利息和费用,将不超过RMB XXXXXX(人民币XXXXXX圆整)。 This letter of undertaking shall not be construed as any admission of liability, amount, expenses or any issues by Owners of M.V “XXX”, and is given without prejudice to any rights or defenses available to the Owners of M.V “XXX”, including the right to limit liability in accordance with applicable laws. 本担保函的出具并不意味着“XXX”轮船舶所有人对任何责任、金额、费用和/或其他事项的承认,并且不影响“XXX”轮船舶所有人根据法律进行抗辩和要求责任限制的权利。  We confirm we have been advised by the Owners of M.V “XXX” that, the vessel was not bareboat chartered at the material time, the registered Owners is XXX , (Address: XXX).我们确认已被“XXX”轮船舶所有人告知在题述事宜发生时,该轮不存在光船租赁, 该轮的登记船舶所有人为XXX(地址: XXX)。 This letter of undertaking shall be effective from the date of issuance and shall become null and void upon conclusion of this case. Once this letter of undertaking becomes invalid, it shall be returned to the guarantor for cancellation.本担保函自签发之日起生效,有效期至本案解决时为止。本担保函失效后,请立即退回担保人注销。 This letter of undertaking shall be governed by and construed in accordance with Chinese law and any dispute arising thereof shall be subject to the exclusive jurisdiction of Chinese court.本担保函适用中华人民共和国法律,由本担保函引起的任何纠纷受中华人民共和国法院管辖。 This LOU is issued in both Chinese and English languages. In the event of any discrepancy or disputes between the two languages, the Chinese language version shall prevail.本担保用中文及英文两种语言出具,因两种语言而发生任何争议时,以中文为准。 Guarantor: XXX担保人:XXXDate (日期): XXX 
    243 人查看
    发布于:2022-01-27 10:01:27
  • 租船合同船舶管理合同
          SHIPMAN 2009 版本中文译本 MV:标准船舶管理合同        第一部分1. 签约地点及时间     上海2. 合同生效时间(条款2,12,21和25)   3. 船东(名称,注册地址,注册法律)(条款1)4. 管理人(名称,注册地址,注册法律)(条款1)(i) 名称:(i) 名称:    (ii) 注册地址:(ii) 注册地址:  (iii) 注册法律:(iii) 注册法律:5. 公司(根据ISM/ISPS规则)(写明名称和国际海事组织唯一公司识别号码。如果公司是第三方,同时写明注册地址和第一营业住所)(条款1和9(c)(i))6. 技术管理(根据协议填写“是”或“否”)(条款4) (i) 名称:7. 船员管理(根据协议填写“是”或“否”)(条款5(a))   (ii) 国际海事组织唯一公司识别号码:    (iii) 注册地址:8. 经营管理(根据协议填写“是”或“否”)(条款6)   (iv) 第一营业住所:9. 租船服务期间(只有在方框8里填写“是”时填写) 10.船员保险管理(根据协议填写“是”或“否”)(i) 船员保险(条款5(b)):(ii) 船上人员保险(条款5(b)(i)):*只在达成有关船员管理协议(Cl.5(a))时适用(见方框7)11. 保险管理(根据协议填写“是”或“否”) 12. 可选择保险项目(填写任选的保险项目,例如海盗险,租金损失险和抗辩责任险)13. 利息(超期未付款项的利息)(条款9(a)) 14. 年度管理费用(填写年度总额)(条款12 (a)) 15. 管理人账户 (条款12(a)) 16. 日费率(填写超出预算部分期间的费率)(条款12(c))    17.停航期间/月数(条款12(d)) 18.终止期间月份数(条款 21(a)) 19. 合同终止管理费用(填写适用的月份数) 20. 解雇成本(填写最大数额)(条款22 (h)(ii))21. 纠纷解决(选择适用条款23(a), 23(b) 或23(c),如果适用条款23(c),必须写明仲裁地)22. 备注(填写正式通知和联系船东的完整的联系方式)23.备注(填写正式通知和联系管理人的完整的联系方式)
    3457 人查看
    发布于:2022-01-26 17:51:49
  • 海上保险共同海损声明Declaration of General Average
    Declaration of General Average TO: ALL CONCERNS                    DATE: XXXPORT: XXXNAME OF VESSEL:  M.V XXXVOYAGE NO.:      2104SHIP OWNER:      XXX SHIPPING CO.LIMITEDKIND OF CARGO:   COKE IN BAGS TONS OF CARGO:   XXX MT/XXX BAGS GROSS TONNAGE:   1997PORT OF REGISTRY:BELIZE MV XXX,VOYAGE NO.2104,SAILED FROM THE PORT OF LIANYUNGANG,CHINA ON 15TH FEB 2021 TOWARDS TOYAMA PORT OF JAPAN. DURING THE VOYAGE,ABOUT 0245ST 20TH FEB, NAVIGATING AT SOUTH COAST OF S KOREA POSN:3405N,12705E, DURING THE VOYAGE,ABOUT 0245ST 20TH FEB, NAVIGATING AT SOUTH COAST OF S KOREA POSN:3405N,12705E,VESSEL COLLIDED WITH AN UNIDENTIFIED OBJECT,I AND CHIEF ENGINEER HEARD ABNORMAL SOUND AND QUICKLY TAILSHAFT STOPPED ROTATING AUTOMATICALLY,SHIP START DRIFTING,ABOUT 0430ST SHIP DROPPED ANCHORE IN POSITION OF 34-05.8N/127-10.13E.FROM BREAKDOWN HAPPENED,SHIP CARRIED OUT A SERIOUS OF CHECKING,FINALLY i AND CHIEF ENGINEER DISCUSSED AND JUDGED THAT AN UNIDENTIFIED OBJECT CAUSED DAMAGE TO OUR GEARBOX AND COUPLING, THE PART OF TRANSFER MOTION BETWEEN M/E AND GEARBOX BROKEN DOWN. ALL METHOD WERE TAKEN TO REPAIR THE VESSEL BUT ALL IN FAILURE  AND SHIP CAN NOT NAVIGATE BY HERSELF. DUE TO LIMITED CONDITION ON BOARD AND CONSIDERING THE SAFETY OF SHIP AND/OR CARGO,WE APPLIED FOR TUG TO GO TO XXX SHIPYARD FOR REPAIRING. CONSIDERING THE ABOVE FACTS & INFORMATION, NOW I AS THE MASTER HAVE TO ANNOUNCE THE GENERAL AVERAGE HERE AND RESERVE THE RIGHTS OF ANY CLAIMS AGAINST ALL THE RELEVANT PARTIES ARISING FROM THIS ACCIDENT.   WITNESS ON BOARD, (SIG. & POSITION) CHIEF ENGINER: FOURTH ENGINER: YOURS TRULY, -----------------------------------MASTER OF M.V XXXDate:XXX
    1137 人查看
    发布于:2022-01-25 18:43:21
  • 海上保险无单放货--担保函格式
    编者按:无单放货担保函,仅仅是提供担保函的人同意对承运人承担义务,如果出现了第三方提单持有人再次向提单签发人要求交付货物的时候,签发人仍有义务履行交货义务。 因此,无单放货的风险也在这里。  在实践中, 为了更好的规避风险, 承运人会要求提供银行担保, 或者让担保人加上值得信任的个人,因为加上了个人,在部分地区如果发生第三方提单持有人要求提货,这个个人可能会构成商业欺诈。这样会降低承运人的商业风险。以上建议来着编者自行总结,仅供参考!Appendix 3 Standard Form of Letter of Indemnity to be Given in Return for Delivering Cargo without Production of the Original Bill of Lading To:  [insert name of owners] [insert date] The owners of the [insert name of ship] [insert address]Dear Sirs,Ship: [insert name of ship]Voyage: [insert load and discharge ports as stated in the bill of lading] Cargo: [insert description of cargo]Bill of lading: [insert identification number, date and place of issue] The above cargo was shipped on the above ship by [insert name of shipper] and consigned to [insert name of consignee or party to whose order the bill of lading is made out, as appropriate] for delivery at the port of [insert name of discharge port stated in the bill of lading] but the bill of lading has not arrived and we, [insert name of party requesting delivery], hereby request you to deliver the said cargo to X [name of the specific party] or to such party as you believe to be or to represent X or to be act- ing on behalf of X at [insert place where delivery is to be made] without production of the original bill of lading. In consideration of your complying with our above request, we hereby agree as follows: 1. To indemnify you, your servants and agents and to hold all of you harmless in respect  of any liability, loss, damage or expenses of whatsoever nature which you may sustain by reason of delivering the cargo in accordance with our request. 2. In the event of any proceedings being commenced against you or any of your servants or agents in connection with the delivery of the cargo as aforesaid to provide you or them on demand with sufficient funds to defend the same. 3. If, in connection with the delivery of the cargo as aforesaid, the ship or any other ship or property in the same or associated ownership, management or control, should be arrested or detained or should the arrest or detention thereof be threatened, or should there be any interference in the use or trading of the vessel (whether by virtue of a caveat being entered on the ship’s registry or otherwise howsoever), to provide on demand such bail or other security as may be required to prevent such arrest or detention or to secure the release of such ship or property or to remove such interference and to indemnify you in respect of any liability, loss, damage or expense caused by such arrest or detention or threatened arrest or detention of such interference, whether or not such arrest or detention or threatened arrest or detention or such interference may be justified. 4. If the place at which we have asked you to make delivery is a bulk liquid or gas terminal or facility, or another ship, lighter or barge, then delivery to such terminal, facility, ship, lighter or barge shall be deemed to be delivery to the party to whom we have requested you to make such delivery. 5. As soon as all original bills of lading for the above cargo shall have come into our possession, to deliver the same to you, or otherwise to cause all original bills of lading to be delivered to you, whereupon our liability hereunder shall cease. 6. The liability of each and every person under this indemnity shall be joint and several and shall not be conditional upon your proceeding first against any person, whether or not such person is party to or liable under this indemnity. 7. This indemnity shall be governed by and construed in accordance with English law and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to the jurisdiction of the High Court of Justice of England. Yours faithfully,For and on behalf of [insert name of request or] The Request or                                    Signature  链接: 换取清洁提单保函格式 (aiship.cn) 
    11941 人查看
    发布于:2022-01-17 19:59:20
  • 海上保险PICC86与PICC96的优势
    1、全损险的责任范围。相比较PICC96,PICC86中规定的全损险责任范围更大,将来自船外的暴力盗窃、海盗行为、抛弃货物、以及核故障和意外事故等纳入保险范围。同时,PICC86还规定,“装卸或移动货物或燃料时发生的意外事故;船舶机件或船壳的潜在缺陷;船长、船员有意损害被保险人利益的行为;船长、船员和引水员;修船人员及租船人的疏忽行为;以及任何政府当局,为防止或减轻因承保风险造成被保险船舶损坏引起的污染,所采取的行动”等原因导致的全损损失也应纳入全损险的赔付范围。2、一切险碰撞、触碰责任的规定。PICC96采用的是列明触碰对象,其触碰对象仅包括码头、港口设施、航标(如渔网、桥梁等均不在此列)。而PICC86的触碰对象范围则相对比较广泛。另外,PICC96对于碰撞引起的第三者船的间接损失和费用(主要是三者船的船期损失),不负责赔偿;PICC86可以赔偿三者船的间接损失。同时,PICC96仅对碰撞、触碰负四分之三责任。而PICC86仅规定对每次碰撞的责任不超过船舶的保险金额。3、一切险共同海损分摊、救助及施救PICC86中规定,共损事故发生后,被保险人可获得对共损牺牲的全部赔偿而无需先行向其他各责任方索取分摊额。而PICC96中没有此规定。同时,PICC96还规定共同海损、救助及施救三项费用之和的累积最高赔偿额不得超过保险金额。PICC86仅规定施救费用不得超过船舶的保险金额。4、不适航PICC86规定不适航以被保险人在开航时,知道或应该知道不适航为限,在一定程度上减轻了船东的适航责任。而PICC96无此规定。PICC96规定,保险船舶发生事故时,被保险人必须与保险人商定后方可进行修理或支付费用,否则保险人有权重新核定或拒绝赔偿,加重了被保险人的义务。PICC86则没有此规定。5、船舶失踪PICC86规定,船舶超过预计到港日期两个月未得到其行踪消息时视为实际全损,即按保险金额赔偿。PICC96则规定,自船舶在合理时间内从被获知最后消息的地点到达目的地时起6个月后立案受理,赔付时间较长。6、停航退费PICC96中并没有对退保、保险终止退费的规定,也没有提及停泊退费。PICC86则详细规定了“被保险船舶退保或保险终止时,保险费应自保险终止日起,可按净保费的日比例计算退还给被保险人”“被保险船舶无论是否在船厂修理或装卸货物,在保险人同意的港口或区域内停泊超过30天时,停泊期间的保费按净保费的日比例的50%计算”,相比PICC96,更符合公平合理原则。7、免赔额PICC96中,免赔仅对全损、碰撞和触碰责任除外。PICC86除上述责任外,救助、共损、施救的索赔以及船舶搁浅后专为检验船底引起的合理费用也不适用免赔。8、残余部分责任PICC96中没有关于委付制度的规定,规定船舶遭受全损或部分损失后的残余部分应协商作价归被保险人,增加了被保险人的责任。PICC86则无此规定。9、其他PICC86中规定,“船东为使船舶适航做必要的修理或通常进入干船坞时,被保险船舶也要就所承保的损坏进坞修理,进出船坞和船坞的使用时间费用应平均分摊。如船舶仅为本保险所承保的损坏必须进坞修理时,被保险人于船舶在坞期间进行检验或其它修理工作,只要被保险人的修理工作不曾延长被保险船舶在坞时间或增加任何其他船坞的使用费用,保险人不得扣减其应支付的船坞使用费用。”该规定一定程度上减轻了船东的负担。但是PICC96无此规定。
    1339 人查看
    发布于:2022-01-14 15:30:42
  • 海上保险PICC96-沿海内河船舶保险条款
    PICC96-沿海内河船舶保险条款本保险的保险标的是指中华人民共和国境内合法登记注册从事沿海、内河航行的船舶,包括船体、机器、设备、仪器和索具。船上燃料、物料、给养、淡水等财产和渔船不属于本保险标的范围。本保险分为全损险和一切险,本保险按保险单注明的承保险别承担保险责任。保险责任第一条 全损险由于下列原因造成保险船舶发生的全损,本保险负责赔偿。一、八级以上(含八级)大风、洪水、地震、海啸、雷击、崖崩、滑坡、泥石流、冰凌;二、火灾、爆炸;三、碰撞、触碰;四、搁浅、触礁;五、由于上述一至四款灾害或事故引起的倾覆、沉没;六、船舶失踪。第二条 一切险本保险承保第一条列举的六项原因所造成保险船舶的全损或部分损失以及所引起的下列责任和费用:一、碰撞、触碰责任:本公司承保的保险船舶在可航水域碰撞其它船舶或触碰码头、港口设施、航标,致使上述物体发生的直接损失和费用,包括被碰船舶上所载货物的直接损失,依法应当由被保险人承担的赔偿责任。本保险对每次碰撞、触碰责任仅负责赔偿金额的四分之三,但在保险期间内一次或累计最高赔偿额以不超过船舶保险金额为限。属于本船舶上的货物损失,本保险不负赔偿责任。非机动船舶不负碰撞、触碰责任,但保险船舶由本公司承保的拖船拖带时,可视为机动船舶。二、共同海损、救助及施救本保险负责赔偿依照国家有关法律或规定应当由保险船舶摊负的共同海损。除合同另有约定外,共同海损的理算办法应按《北京理算规则》办理。保险船舶在发生保险事故时,被保险人为防止或减少损失而采取施救及救助措施所支付的必要的、合理的施救或救助费用、救助报酬,由本保险负责赔偿。但共同海损、救助及施救三项费用之和的累计最高赔偿额以不超过保险金额为限。除外责任第三条 保险船舶由于下列情况所造成的损失、责任及费用,本保险不负责赔偿:一、船舶不适航、不适拖(包括船舶技术状态、配员、装载等,拖船的拖带行为引起的被拖船舶的损失、责任和费用,非拖轮的拖带行为所引起的一切损失、责任和费用);二、船舶正常的维修保养、油漆,船体自然磨损、锈蚀、腐烂及机器本身发生的故障和舵、螺旋桨、桅、锚、锚链、橹及子船的单独损失;三、浪损、座浅; 四、被保险人及其代表(包括船长)的故意行为或违法犯罪行为;五、清理航道、污染和防止或清除污染、水产养殖及设施、捕捞设施、水下设施、桥的损失和费用;六、因保险事故引起本船及第三者的间接损失和费用以及人员伤亡或由此引起的责任和费用; 七、战争、军事行为、扣押、骚乱、罢工、哄抢和政府征用、没收;八、其他不属于保险责任范围内的损失。保险期间第四条 除另有约定,保险期间最长为一年,起止日期以保险单载明的时间为准。保险金额第五条 船龄在三年(含)以内的船舶视为新船,新船的保险价值按重置价值确定,船龄在三年以上的船舶视为旧船,旧船的保险价值按实际价值确定。保险金额按保险价值确定,也可以由保险双方协商确定,但保险金额不得超过保险价值。重置价值是指市场新船购置价;实际价值是指船舶市场价或出险时的市场价。索赔和赔偿第六条 保险事故发生时,被保险人对保险标的不具有保险利益的,不得向保险人请求赔偿保险金。 第七条 在保险有效期内,保险船舶发生保险事故的损失或费用支出,保险人均按以下规定赔偿:一、全损险 船舶全损按照保险金额赔偿。但保险金额高于保险价值时,以不超过出险当时的保险价值计算赔偿。二、一切险 1.全损:按第七条第一款规定计算赔偿。2.部分损失:按实际发生的损失、费用赔偿,但保险金额低于保险价值时,按保险金额与该保险价值的比例计算赔偿;部分损失的赔偿金额以不超过保险金额或实际价值为限,两者以低为准,但无论一次或多次累计的赔款等于保险金额的全数时含免赔额),则保险责任即行终止。第八条 保险船舶发生保险事故的损失时,被保险人必须与保险人商定后方可进行修理或支付费用,否则保险人有权重新核定,并对不属于保险人责任或不合理的损失和费用拒绝赔偿。第九条 保险船舶发生海损事故时,凡涉及船舶、货物和运费方共同安全的,对施救、救助费用、救助报酬的赔偿,保险人只负责获救船舶价值与获救的船、货、运费总价值的比例分摊部分。第十条 船舶失踪,本保险自船舶在合理时间内从被获知最后消息的地点到达目的地时起六个月后立案受理。第十一条 保险人对每次赔款均按保险单中的约定扣除免赔额(全损、碰撞、触碰责任除外)。第十二条 保险船舶遭受全损或部分损失后的残余,由保险人、被保险人协商处理。第十三条  保险船舶发生保险责任范围内的损失应由第三者负责赔偿的,被保险人应向第三者索赔。如果第三者不予支付,被保险人应采取必要措施保护诉讼时效;保险人根据被保险人提出的书面赔偿请求,按照保险合同予以赔偿,同时被保险人必须依法将向第三者追偿的权利转让给保险人,并协助保险人向第三者追偿。未经保险人同意放弃向第三人要求赔偿的权利,或者由于被保险人的过失造成保险人代位求偿权益受到损害,保险人可相应扣减赔款。 被保险人义务第十四条 被保险人应在签订保险合同时一次缴清保险费。除合同另有书面约定外,保险合同在被保险人交付保险费后才能生效。第十五条 被保险人应当遵守国家有关消防、安全、生产操作等方面的其他相关法律、法规及规定,维护保险船舶的安全。保险人可以对保险标的的安全状况进行检查,向被保险人提出消除不安全因素和隐患的书面建议,被保险人应该认真付诸实施。除经保险人同意并加收保费外,被保险人未遵守上述约定而导致保险事故的,保险人不承担赔偿责任;被保险人未遵守上述约定而导致损失扩大的,保险人对扩大部分的损失不承担赔偿责任。第十六条 被保险人应如实填写投保单并回答保险人提出的询问。在保险期间内,被保险人应对其公司、保险船舶发生变化影响保险人利益的事件如实告知,对于保险船舶出售、光船出租、变更航行区域或保险船舶所有人、管理人、经营人、名称、技术状况和用途的改变、被征购征用,应事先书面通知保险人,经保险人同意并办理批改手续后,保险合同继续有效。否则自上述情况出现时保险合同自动解除。第十七条 保险船舶发生保险事故时,被保险人应及时采取合理的施救保护措施,并须在到达第一港后四十八小时内向港航监督部门、保险人报告,并对保险事故有举证的义务及对举证的真实性负责。第十八条 被保险人向保险人请求赔偿时,应及时提交保险单正本、港监签证、航海(行)日志,轮机日志、海事报告、船舶法定检验证书、船舶入籍证书、船舶营运证书、船员证书(副本)、运输合同载货记录、事故责任调解书、裁决书、损失清单以及其他被保险人所能提供的与确认保险事故的性质、原因、损失程度等有关的证明和资料。被保险人向本公司请求赔偿并提供理赔所需资料后,本公司在60天内进行核定。对属于保险责任的,本公司在与被保险人达成赔偿或给付保险金的协议后10天内,履行赔偿义务。被保险人未履行前款约定的单证提供义务,导致保险人无法核实损失情况的,保险人对无法核实的部分不承担赔偿责任。 其他事项第十九条 因履行本保险合同发生的争议,由当事人协商解决。协商不成的,提交保险单载明的仲裁机构仲裁;保险单未载明仲裁机构且争议发生后未达成仲裁协议的,依法向有管辖权的法院起诉。本保险合同适用中华人民共和国法律(不包括港澳台地区法律)。 
    5847 人查看
    发布于:2022-01-05 12:11:06
  • 海难救助关于绕航的 sea protest
    Note of sea protest                                                 Date: XXX, 2021                                              Port: XXXXTo: whom it may concernName of vessel:  XXX             IMO:  xxxxxxKind of vessel:  Bulk Carrier       Gross tonnage:  xxxPort of registry:  Panama         Loading Cargo:   XXX cargo, XXX TOwner of Ship:  XXX SHIPPING CO., LTD I, as the master of the vessel, there by report to you that:  One crew named MR.A suffered serious injury to both of his arms on 11th Nov 2021. Through the efforts of all parties, the crew received medical treatment, but he lost his left arm. Now another surgery should be conducted to his right arm, but the medical technology in Solomon islands is limited and the hospital is lack of blood. Considering MR.A life security, he needs to return to Vietnam for further treatment.Although all parties have tried best to arrange commercial flight and chartered flight for him to repatriate, unfortunately they couldn’t get solution for 2 ways due to riots happened in Honiara, strict quarantine regulations and lack of air route from Solomon islands to Vietnam.Based on current situation, repatriating MR.A to Vietnam by MV XXX is the only way. Owing to the above fact, I hereby note my protest:For obeying international treaty and humanitarian, l will repatriate MR.A to Vietnam.Thus MV XXXX  will sail to Haiphong to disembark MR.A after departure Honiara.Pls all concerned parties be kindly noted that the vessel has liberty to deviate for the purpose of saving life and such operation shall not to be deemed to be a diversion under the performing Charter Party.I ,the master of MV. XXX and on behalf of my owner are not responsible for any consequence of any losses for above deviation.All owners’ rights are reserved.                                          Master of m/v XXX                                     Signature:   ………Witness on board:   Chief officer:  …………..Bosun:  ………………..Carpenter:  ……………Third officer:  …………..   Enclosure: Extracts from deck log book
    654 人查看
    发布于:2022-01-04 20:57:39
  • 船员船舶船员新冠肺炎疫情防控操作指南(V8.0)
    为进一步指导船舶和船员落实疫情防控措施,统筹做好疫情防控和保障航运生产秩序,保护在船船员、乘客身体健康和生命安全,中华人民共和国海事局于2021年11月22日发布《船舶船员新冠肺炎疫情防控操作指南(V8.0)》。
    1921 人查看
    发布于:2021-12-22 10:17:35
    共134条