行业知识
  • 船员《中华人民共和国船员条例》
     中华人民共和国船员条例 第一章 总则第一条 为了加强船员管理,提高船员素质,维护船员的合法权益,保障水上交通安全,保护水域环境,制定本条例。第二条 中华人民共和国境内的船员注册、任职、培训、职业保障以及提供船员服务等活动,适用本条例。第三条 国务院交通主管部门主管全国船员管理工作。国家海事管理机构依照本条例负责统一实施船员管理工作。负责管理中央管辖水域的海事管理机构和负责管理其他水域的地方海事管理机构(以下统称海事管理机构),依照各自职责具体负责船员管理工作。第二章 船员注册和任职资格第四条 本条例所称船员,是指依照本条例的规定取得船员适任证书的人员,包括船长、高级船员、普通船员。本条例所称船长,是指依照本条例的规定取得船长任职资格,负责管理和指挥船舶的人员。本条例所称高级船员,是指依照本条例的规定取得相应任职资格的大副、二副、三副、轮机长、大管轮、二管轮、三管轮、通信人员以及其他在船舶上任职的高级技术或者管理人员。本条例所称普通船员,是指除船长、高级船员外的其他船员。第五条 船员应当依照本条例的规定取得相应的船员适任证书。申请船员适任证书,应当具备下列条件:(一)年满18周岁(在船实习、见习人员年满16周岁)且初次申请不超过60周岁;(二)符合船员任职岗位健康要求;(三)经过船员基本安全培训。参加航行和轮机值班的船员还应当经过相应的船员适任培训、特殊培训,具备相应的船员任职资历,并且任职表现和安全记录良好。国际航行船舶的船员申请适任证书的,还应当通过船员专业外语考试。第六条 申请船员适任证书,可以向任何有相应船员适任证书签发权限的海事管理机构提出书面申请,并附送申请人符合本条例第五条规定条件的证明材料。对符合规定条件并通过国家海事管理机构组织的船员任职考试的,海事管理机构应当发给相应的船员适任证书及船员服务簿。第七条 船员适任证书应当注明船员适任的航区(线)、船舶类别和等级、职务以及有效期限等事项。参加航行和轮机值班的船员适任证书的有效期不超过5年。船员服务簿应当载明船员的姓名、住所、联系人、联系方式、履职情况以及其他有关事项。船员服务簿记载的事项发生变更的,船员应当向海事管理机构办理变更手续。第八条 中国籍船舶的船长应当由中国籍船员担任。第九条 中国籍船舶在境外遇有不可抗力或者其他特殊情况,无法满足船舶最低安全配员要求,需要由本船下一级船员临时担任上一级职务时,应当向海事管理机构提出申请。海事管理机构根据拟担任上一级船员职务船员的任职资历、任职表现和安全记录,出具相应的证明文件。第十条 曾经在军用船舶、渔业船舶上工作的人员,或者持有其他国家、地区船员适任证书的船员,依照本条例的规定申请船员适任证书的,海事管理机构可以免除船员培训和考试的相应内容。具体办法由国务院交通主管部门另行规定。第十一条 以海员身份出入国境和在国外船舶上从事工作的中国籍船员,应当向国家海事管理机构指定的海事管理机构申请中华人民共和国海员证。申请中华人民共和国海员证,应当符合下列条件:(一)是中华人民共和国公民;(二)持有国际航行船舶船员适任证书或者有确定的船员出境任务;(三)无法律、行政法规规定禁止出境的情形。第十二条 海事管理机构应当自受理申请之日起7日内做出批准或者不予批准的决定。予以批准的,发给中华人民共和国海员证;不予批准的,应当书面通知申请人并说明理由。第十三条 中华人民共和国海员证是中国籍船员在境外执行任务时表明其中华人民共和国公民身份的证件。中华人民共和国海员证遗失、被盗或者损毁的,应当向海事管理机构申请补发。船员在境外的,应当向中华人民共和国驻外使馆、领馆申请补发。中华人民共和国海员证的有效期不超过5年。第十四条 持有中华人民共和国海员证的船员,在其他国家、地区享有按照当地法律、有关国际条约以及中华人民共和国与有关国家签订的海运或者航运协定规定的权利和通行便利。第十五条 在中国籍船舶上工作的外国籍船员,应当依照法律、行政法规和国家其他有关规定取得就业许可,并持有国务院交通主管部门规定的相应证书和其所属国政府签发的相关身份证件。在中华人民共和国管辖水域航行、停泊、作业的外国籍船舶上任职的外国籍船员,应当持有中华人民共和国缔结或者加入的国际条约规定的相应证书和其所属国政府签发的相关身份证件。第三章 船员职责第十六条 船员在船工作期间,应当符合下列要求:(一)携带本条例规定的有效证件;(二)掌握船舶的适航状况和航线的通航保障情况,以及有关航区气象、海况等必要的信息;(三)遵守船舶的管理制度和值班规定,按照水上交通安全和防治船舶污染的操作规则操纵、控制和管理船舶,如实填写有关船舶法定文书,不得隐匿、篡改或者销毁有关船舶法定证书、文书;(四)参加船舶应急训练、演习,按照船舶应急部署的要求,落实各项应急预防措施;(五)遵守船舶报告制度,发现或者发生险情、事故、保安事件或者影响航行安全的情况,应当及时报告;(六)在不严重危及自身安全的情况下,尽力救助遇险人员;(七)不得利用船舶私载旅客、货物,不得携带违禁物品。第十七条 船长在其职权范围内发布的命令,船舶上所有人员必须执行。高级船员应当组织下属船员执行船长命令,督促下属船员履行职责。第十八条 船长管理和指挥船舶时,应当符合下列要求:(一)保证船舶和船员携带符合法定要求的证书、文书以及有关航行资料;(二)制订船舶应急计划并保证其有效实施;(三)保证船舶和船员在开航时处于适航、适任状态,按照规定保障船舶的最低安全配员,保证船舶的正常值班;(四)执行海事管理机构有关水上交通安全和防治船舶污染的指令,船舶发生水上交通事故或者污染事故的,向海事管理机构提交事故报告;(五)对本船船员进行日常训练和考核,在本船船员的船员服务簿内如实记载船员的履职情况;(六)船舶进港、出港、靠泊、离泊,通过交通密集区、危险航区等区域,或者遇有恶劣天气和海况,或者发生水上交通事故、船舶污染事故、船舶保安事件以及其他紧急情况时,应当在驾驶台值班,必要时应当直接指挥船舶;(七)保障船舶上人员和临时上船人员的安全;(八)船舶发生事故,危及船舶上人员和财产安全时,应当组织船员和船舶上其他人员尽力施救;(九)弃船时,应当采取一切措施,首先组织旅客安全离船,然后安排船员离船,船长应当最后离船,在离船前,船长应当指挥船员尽力抢救航海日志、机舱日志、油类记录簿、无线电台日志、本航次使用过的航行图和文件,以及贵重物品、邮件和现金。第十九条 船长、高级船员在航次中,不得擅自辞职、离职或者中止职务。第二十条 船长在保障水上人身与财产安全、船舶保安、防治船舶污染水域方面,具有独立决定权,并负有最终责任。船长为履行职责,可以行使下列权力:(一)决定船舶的航次计划,对不具备船舶安全航行条件的,可以拒绝开航或者续航;(二)对船员用人单位或者船舶所有人下达的违法指令,或者可能危及有关人员、财产和船舶安全或者可能造成水域环境污染的指令,可以拒绝执行;(三)发现引航员的操纵指令可能对船舶航行安全构成威胁或者可能造成水域环境污染时,应当及时纠正、制止,必要时可以要求更换引航员;(四)当船舶遇险并严重危及船舶上人员的生命安全时,船长可以决定撤离船舶;(五)在船舶的沉没、毁灭不可避免的情况下,船长可以决定弃船,但是,除紧急情况外,应当报经船舶所有人同意;(六)对不称职的船员,可以责令其离岗。船舶在海上航行时,船长为保障船舶上人员和船舶的安全,可以依照法律的规定对在船舶上进行违法、犯罪活动的人采取禁闭或者其他必要措施。第四章 船员职业保障第二十一条 船员用人单位和船员应当按照国家有关规定参加工伤保险、医疗保险、养老保险、失业保险以及其他社会保险,并依法按时足额缴纳各项保险费用。船员用人单位应当为在驶往或者驶经战区、疫区或者运输有毒、有害物质的船舶上工作的船员,办理专门的人身、健康保险,并提供相应的防护措施。第二十二条 船舶上船员生活和工作的场所,应当符合国家船舶检验规范中有关船员生活环境、作业安全和防护的要求。船员用人单位应当为船员提供必要的生活用品、防护用品、医疗用品,建立船员健康档案,并为船员定期进行健康检查,防治职业疾病。船员在船工作期间患病或者受伤的,船员用人单位应当及时给予救治;船员失踪或者死亡的,船员用人单位应当及时做好相应的善后工作。第二十三条 船员用人单位应当依照有关劳动合同的法律、法规和中华人民共和国缔结或者加入的有关船员劳动与社会保障国际条约的规定,与船员订立劳动合同。船员用人单位不得招用未取得本条例规定证件的人员上船工作。第二十四条 船员工会组织应当加强对船员合法权益的保护,指导、帮助船员与船员用人单位订立劳动合同。第二十五条 船员用人单位应当根据船员职业的风险性、艰苦性、流动性等因素,向船员支付合理的工资,并按时足额发放给船员。任何单位和个人不得克扣船员的工资。船员用人单位应当向在劳动合同有效期内的待派船员,支付不低于船员用人单位所在地人民政府公布的最低工资。第二十六条 船员在船工作时间应当符合国务院交通主管部门规定的标准,不得疲劳值班。船员除享有国家法定节假日的假期外,还享有在船舶上每工作2个月不少于5日的年休假。船员用人单位应当在船员年休假期间,向其支付不低于该船员在船工作期间平均工资的报酬。第二十七条 船员在船工作期间,有下列情形之一的,可以要求遣返:(一)船员的劳动合同终止或者依法解除的;(二)船员不具备履行船上岗位职责能力的;(三)船舶灭失的;(四)未经船员同意,船舶驶往战区、疫区的;(五)由于破产、变卖船舶、改变船舶登记或者其他原因,船员用人单位、船舶所有人不能继续履行对船员的法定或者约定义务的。第二十八条 船员可以从下列地点中选择遣返地点:(一)船员接受招用的地点或者上船任职的地点;(二)船员的居住地、户籍所在地或者船籍登记国;(三)船员与船员用人单位或者船舶所有人约定的地点。第二十九条 船员的遣返费用由船员用人单位支付。遣返费用包括船员乘坐交通工具的费用、旅途中合理的食宿及医疗费用和30公斤行李的运输费用。第三十条 船员的遣返权利受到侵害的,船员当时所在地民政部门或者中华人民共和国驻境外领事机构,应当向船员提供援助;必要时,可以直接安排船员遣返。民政部门或者中华人民共和国驻境外领事机构为船员遣返所垫付的费用,船员用人单位应当及时返还。第五章 船员培训和船员服务第三十一条 申请在船舶上工作的船员,应当按照国务院交通主管部门的规定,完成相应的船员基本安全培训、船员适任培训。在危险品船、客船等特殊船舶上工作的船员,还应当完成相应的特殊培训。第三十二条 依法设立的培训机构从事船员培训,应当符合下列条件:(一)有符合船员培训要求的场地、设施和设备;(二)有与船员培训相适应的教学人员、管理人员;(三)有健全的船员培训管理制度、安全防护制度;(四)有符合国务院交通主管部门规定的船员培训质量控制体系。第三十三条 依法设立的培训机构从事船员培训业务,应当向国家海事管理机构提出申请,并附送符合本条例第三十二条规定条件的证明材料。国家海事管理机构应当自受理申请之日起30日内,做出批准或者不予批准的决定。予以批准的,发给船员培训许可证;不予批准的,书面通知申请人并说明理由。第三十四条 从事船员培训业务的机构,应当按照国务院交通主管部门规定的船员培训大纲和水上交通安全、防治船舶污染、船舶保安等要求,在核定的范围内开展船员培训,确保船员培训质量。第三十五条 从事向中国籍船舶派遣船员业务的机构,应当按照《中华人民共和国劳动合同法》的规定取得劳务派遣许可。第三十六条 从事代理船员办理申请培训、考试、申领证书(包括外国海洋船舶船员证书)等有关手续,代理船员用人单位管理船员事务,提供船舶配员等船员服务业务的机构(以下简称船员服务机构)应当建立船员档案,加强船舶配员管理,掌握船员的培训、任职资历、安全记录、健康状况等情况并将上述情况定期报监管机构备案。关于船员劳务派遣业务的信息报劳动保障行政部门备案,关于其他业务的信息报海事管理机构备案。船员用人单位直接招用船员的,应当遵守前款的规定。第三十七条 船员服务机构应当向社会公布服务项目和收费标准。第三十八条 船员服务机构为船员提供服务,应当诚实守信,不得提供虚假信息,不得损害船员的合法权益。第三十九条 船员服务机构为船员用人单位提供船舶配员服务,应当按照相关法律、行政法规的规定订立合同。船员服务机构为船员用人单位提供的船员受伤、失踪或者死亡的,船员服务机构应当配合船员用人单位做好善后工作。第六章 监督检查第四十条 海事管理机构应当建立健全船员管理的监督检查制度,重点加强对船员注册、任职资格、履行职责、安全记录,船员培训机构培训质量,船员服务机构诚实守信以及船员用人单位保护船员合法权益等情况的监督检查,督促船员用人单位、船舶所有人以及相关的机构建立健全船员在船舶上的人身安全、卫生、健康和劳动安全保障制度,落实相应的保障措施。第四十一条 海事管理机构对船员实施监督检查时,应当查验船员必须携带的证件的有效性,检查船员履行职责的情况,必要时可以进行现场考核。第四十二条 依照本条例的规定,取得船员适任证书、中华人民共和国海员证的船员以及取得从事船员培训业务许可的机构,不再具备规定条件的,由海事管理机构责令限期改正;拒不改正或者无法改正的,海事管理机构应当撤销相应的行政许可决定,并依法办理有关行政许可的注销手续。第四十三条 海事管理机构对有违反水上交通安全和防治船舶污染水域法律、行政法规行为的船员,除依法给予行政处罚外,实行累计记分制度。海事管理机构对累计记分达到规定分值的船员,应当扣留船员适任证书,责令其参加水上交通安全、防治船舶污染等有关法律、行政法规的培训并进行相应的考试;考试合格的,发还其船员适任证书。第四十四条 船舶违反本条例和有关法律、行政法规规定的,海事管理机构应当责令限期改正;在规定期限内未能改正的,海事管理机构可以禁止船舶离港或者限制船舶航行、停泊、作业。第四十五条 海事管理机构实施监督检查时,应当有2名以上执法人员参加,并出示有效的执法证件。海事管理机构实施监督检查,可以询问当事人,向有关单位或者个人了解情况,查阅、复制有关资料,并保守被调查单位或者个人的商业秘密。接受海事管理机构监督检查的有关单位或者个人,应当如实提供有关资料或者情况。第四十六条 海事管理机构应当公开管理事项、办事程序、举报电话号码、通信地址、电子邮件信箱等信息,自觉接受社会的监督。第四十七条 劳动保障行政部门应当加强对船员用人单位遵守劳动和社会保障的法律、法规和国家其他有关规定情况的监督检查。海事管理机构在日常监管中发现船员用人单位或者船员服务机构存在违反劳动和社会保障法律、行政法规规定的行为的,应当及时通报劳动保障行政部门。第七章 法律责任第四十八条 违反本条例的规定,以欺骗、贿赂等不正当手段取得船员适任证书、船员培训合格证书、中华人民共和国海员证的,由海事管理机构吊销有关证件,并处2000元以上2万元以下罚款。第四十九条 违反本条例的规定,伪造、变造或者买卖船员服务簿、船员适任证书、船员培训合格证书、中华人民共和国海员证的,由海事管理机构收缴有关证件,处2万元以上10万元以下罚款,有违法所得的,还应当没收违法所得。第五十条 违反本条例的规定,船员服务簿记载的事项发生变更,船员未办理变更手续的,由海事管理机构责令改正,可以处1000元以下罚款。第五十一条 违反本条例的规定,船员在船工作期间未携带本条例规定的有效证件的,由海事管理机构责令改正,可以处2000元以下罚款。第五十二条 违反本条例的规定,船员有下列情形之一的,由海事管理机构处1000元以上1万元以下罚款;情节严重的,并给予暂扣船员适任证书6个月以上2年以下直至吊销船员适任证书的处罚:(一)未遵守值班规定擅自离开工作岗位的;(二)未按照水上交通安全和防治船舶污染操作规则操纵、控制和管理船舶的;(三)发现或者发生险情、事故、保安事件或者影响航行安全的情况未及时报告的;(四)未如实填写或者记载有关船舶、船员法定文书的;(五)隐匿、篡改或者销毁有关船舶、船员法定证书、文书的;(六)不依法履行救助义务或者肇事逃逸的;(七)利用船舶私载旅客、货物或者携带违禁物品的。第五十三条 违反本条例的规定,船长有下列情形之一的,由海事管理机构处2000元以上2万元以下罚款;情节严重的,并给予暂扣船员适任证书6个月以上2年以下直至吊销船员适任证书的处罚:(一)未保证船舶和船员携带符合法定要求的证书、文书以及有关航行资料的;(二)未保证船舶和船员在开航时处于适航、适任状态,或者未按照规定保障船舶的最低安全配员,或者未保证船舶的正常值班的;(三)未在船员服务簿内如实记载船员的履职情况的;(四)船舶进港、出港、靠泊、离泊,通过交通密集区、危险航区等区域,或者遇有恶劣天气和海况,或者发生水上交通事故、船舶污染事故、船舶保安事件以及其他紧急情况时,未在驾驶台值班的;(五)在弃船或者撤离船舶时未最后离船的。第五十四条 船员适任证书被吊销的,自被吊销之日起2年内,不得申请船员适任证书。第五十五条 违反本条例的规定,船员用人单位、船舶所有人有下列行为之一的,由海事管理机构责令改正,处3万元以上15万元以下罚款:(一)招用未依照本条例规定取得相应有效证件的人员上船工作的;(二)中国籍船舶擅自招用外国籍船员担任船长的;(三)船员在船舶上生活和工作的场所不符合国家船舶检验规范中有关船员生活环境、作业安全和防护要求的;(四)不履行遣返义务的;(五)船员在船工作期间患病或者受伤,未及时给予救治的。第五十六条 违反本条例的规定,未取得船员培训许可证擅自从事船员培训的,由海事管理机构责令改正,处5万元以上25万元以下罚款,有违法所得的,还应当没收违法所得。第五十七条 违反本条例的规定,船员培训机构不按照国务院交通主管部门规定的培训大纲和水上交通安全、防治船舶污染等要求,进行培训的,由海事管理机构责令改正,可以处2万元以上10万元以下罚款;情节严重的,给予暂扣船员培训许可证6个月以上2年以下直至吊销船员培训许可证的处罚。第五十八条 违反本条例的规定,船员服务机构和船员用人单位未将其招用或者管理的船员的有关情况定期报海事管理机构或者劳动保障行政部门备案的,由海事管理机构或者劳动保障行政部门责令改正,处5000元以上2万元以下罚款。第五十九条 违反本条例的规定,船员服务机构在提供船员服务时,提供虚假信息,欺诈船员的,由海事管理机构或者劳动保障行政部门依据职责责令改正,处3万元以上15万元以下罚款;情节严重的,并给予暂停船员服务6个月以上2年以下直至吊销相关业务经营许可的处罚。第六十条 违反本条例规定,船员服务机构从事船员劳务派遣业务时未依法与相关劳动者或者船员用人单位订立合同的,由劳动保障行政部门按照相关劳动法律、行政法规的规定处罚。第六十一条 海事管理机构工作人员有下列情形之一的,依法给予处分:(一)违反规定签发船员适任证书、中华人民共和国海员证,或者违反规定批准船员培训机构从事相关活动的;(二)不依法履行监督检查职责的;(三)不依法实施行政强制或者行政处罚的;(四)滥用职权、玩忽职守的其他行为。第六十二条 违反本条例的规定,情节严重,构成犯罪的,依法追究刑事责任。第八章 附则第六十三条 申请参加取得船员适任证书考试,应当按照国家有关规定交纳考试费用。第六十四条 引航员的培训依照本条例有关船员培训的规定执行。引航员管理的具体办法由国务院交通主管部门制订。第六十五条 军用船舶船员的管理,按照国家和军队有关规定执行。渔业船员的管理由国务院渔业行政主管部门负责,具体管理办法由国务院渔业行政主管部门参照本条例另行规定。第六十六条 除本条例对船员用人单位及船员的劳动和社会保障有特别规定外,船员用人单位及船员应当执行有关劳动和社会保障的法律、行政法规以及国家有关规定。船员专业技术职称的取得和专业技术职务的聘任工作,按照国家有关规定实施。第六十七条 本条例自2007年9月1日起施行。 
    20050 人查看
    发布于:2022-01-28 17:33:19
  • 海上保险共同海损担保AVERAGE GUARANTEE
    AVERAGE  GUARANTEE     (FORM B) (Based on wording approved by the Association of Average Adjusters and the Institute of London Underwriters) NOTE: This guarantee will be accepted provided that no additions, deletions or amendments are made to it. To: The Owners of the vessel named below and other parties to the adventure as their interests may appear. VESSEL  “XXX”  VOYAGE     In consideration of the delivery in due course of the goods specified below to the consignees thereof without collection of a deposit, we, the undersigned insurers, hereby undertake to pay to the shipowners or to the Average Adjusters, XXX, on behalf of the various parties to the adventure as their interests may appear, any contribution to General Average and/or Salvage and/or Special Charges which may hereafter be ascertained to be properly and legally due in respect of the said goods.We further agree:a) to make prompt payment(s) on account of such contribution as may be properly and legally due in respect of the said goods, as soon as the same may be certified by the said Average Adjusters;b) to furnish to the said Average Adjusters at their request all information which is available to us relative to the value and condition of the said goods;c) that the standard form of Non-Separation Agreement is to apply (copy attached); d) that this agreement shall be governed by XXX Law and a XXX Court shall have exclusive jurisdiction over any dispute arising out of this agreement and each party shall irrevocably submit to the jurisdiction of that Court;e) that this guarantee is intended to create a legally binding obligation notwithstanding that it may be transmitted and stored solely in electronic form. It is thereby agreed that transmission of this guarantee to the average adjusters constitutes good delivery to the Owners and other parties to the adventure who wish to enforce this guarantee. PORT OF LOADING: PORT OF DISCHARGE: BILL OF LADING: QUANTITY & DESCRIPTION OF GOODS: INSURED VALUE:POLICY/REF & PREMIUM (if known):SIGNATURE(with company chop) NAME & ADDRESS TEL NO FAX NO. E-MAIL DATE  Average Adjusters are:-  ATTACHING TO:    AVERAGE  GUARANTEE     (FORM B) STANDARD FORM OF NON-SEPARATION AND FORWARDING AGREEMENT It is agreed that in the event of the vessel's cargo or part thereof being forwarded to original destination by other vessel, vessels or conveyances, rights and liabilities in General Average shall not be affected by such forwarding, it being the intention to place the parties concerned as nearly as possible in the same position in this respect as they would have been in the absence of such forwarding and with the adventure continuing by the original vessel for so long as justifiable under the law applicable or under the Contract of Affreightment. The basis of contribution to General Average of the property involved shall be the values on delivery at original destination unless sold or otherwise disposed of short of that destination; but where none of her cargo is carried forward in the vessel she shall contribute on the basis of her actual value on the date she completes discharge of her cargo. ----------------------------------
    1526 人查看
    发布于:2022-01-28 11:59:50
  • 海上保险共同海损协议AVERAGE BOND
    AVERAGE BOND     (FORM A)To: The Owners of the vessel named below and other parties to the adventure as their interests may appear.VESSEL   “XXX”              Port of shipment:   Port of destination/discharge:  Bill of Lading or waybill number(s):   Quantity and Description of Goods:   Invoice Value (attach copy):  In consideration of the delivery to us or to our order, on payment of the freight due, of the goods noted above we agree to pay the proportion of any salvage and/or general average and/or special charges which may hereafter be ascertained to be properly and legally due from the goods or the shippers or owners thereof under an adjustment prepared in accordance with the provisions of the contract of affreightment governing the carriage of the goods or, failing any such provision, in accordance with the law and practice of the place where the common maritime adventure ended and which is properly and legally payable in respect of the goods by the shippers or owners thereof.We also agree:(i) to furnish particulars of the value of the goods, supported by a copy of the commercial invoice rendered to us or, if there is no such invoice, details of the shipped value;(ii) to make a payment on account of such sum as is duly certified by the average adjusters to be properly and legally due from the goods and which is properly and legally payable in respect of the goods by the shippers or owners thereof;(iii) that the standard form of Non-Separation Agreement is to apply (copy attached);(iv) that this agreement shall be governed by XXX Law and a XXX Court shall have exclusive jurisdiction over any dispute arising out of this agreement and each party shall irrevocably submit to the jurisdiction of that Court;(v) that this bond is intended to create a legally binding obligation notwithstanding that it may be transmitted and stored solely in electronic form. It is thereby agreed that transmission of this bond to the average adjusters constitutes good delivery to the Owners and other parties to the adventure who wish to enforce this bond. Receiver of goods: .........................................………................................………...........ADDRESS: .......................................................................................................…………….……………….........................................................................................................…………….……………….........................................................................................................…………….……………….........................................................................................................…………….…Tel No: ............................... Fax No: ................................. E-MAIL: ...............…………......AUTHORISED SIGNATORY: ...................................…..................... DATE: .....………............   ATTACHING TO:   AVERAGE BOND     (FORM A) STANDARD FORM OF NON-SEPARATION AND FORWARDING AGREEMENT It is agreed that in the event of the vessel's cargo or part thereof being forwarded to original destination by other vessel, vessels or conveyances, rights and liabilities in general average shall not be affected by such forwarding, it being the intention to place the parties concerned as nearly as possible in the same position in this respect as they would have been in the absence of such forwarding and with the adventure continuing by the original vessel for so long as justifiable under the law applicable or under the Contract of Affreightment. The basis of contribution to general average of the property involved shall be the values on delivery at original destination unless sold or otherwise disposed of short of that destination; but where none of her cargo is carried forward in the vessel she shall contribute on the basis of her actual value on the date she completes discharge of her cargo.  ------------------------- 
    6039 人查看
    发布于:2022-01-27 11:45:13
  • 海上保险关于码头方索赔的担保函
    DRAFT Letter of Undertaking担 保 函 To: (XXX有限公司)致:(XXX Co.,Ltd.)Guarantor: XXX担 保 人:XXXGuaranteed: The Owners of M.V “XXX”被担保人:“XXX” 轮船舶所有人 Re: M.V “XXX” --- alleged that XXX;关于:“XXX” 轮 --- 所称XXX事宜——码头方索赔; In consideration of your releasing and/or refraining from arresting or otherwise detaining M.V “XXX” or any other vessel or property in the same or associated ownership, management, possession or control in connection with your claim arising out of the above incident, we, XXX, at the request of the Owners of M.V “XXX”, hereby undertake to pay to you on demand such sum or sums, as may either be agreed in writing between the parties, or as may be adjudged by an effective judgment or mediation award or civil ruling of a competent court or its court of appeals if any, to be due to you from the Owners of M.V “XXX” in respect of the above claim, provided always that the total of our liability under this letter of undertaking shall not exceed the sum of RMB XXXXXX (SAY RMB XXXXXX ONLY), inclusive of interests and costs.为使“XXX”轮及早开航及贵方释放或不扣留或以其他方式留滞“XXX”轮并保证今后不再为上述事扣留或以其他方式扣留该轮或与该轮属于同一船舶所有人、股份船舶所有人、经营人或管理人的其他任何船舶或财产,应“XXX”轮船舶所有人的请求,我们,XXX,在此保证向贵方支付因题述纠纷而产生的,经贵方及“XXX”轮船舶所有人书面协议的或由有管辖权的法院或其上诉法院做出的生效判决书、调解书、裁定书所确定的应由“XXX”轮船舶所有人向贵方支付的任何款项,但我们在本担保项下的全部责任包括利息和费用,将不超过RMB XXXXXX(人民币XXXXXX圆整)。 This letter of undertaking shall not be construed as any admission of liability, amount, expenses or any issues by Owners of M.V “XXX”, and is given without prejudice to any rights or defenses available to the Owners of M.V “XXX”, including the right to limit liability in accordance with applicable laws. 本担保函的出具并不意味着“XXX”轮船舶所有人对任何责任、金额、费用和/或其他事项的承认,并且不影响“XXX”轮船舶所有人根据法律进行抗辩和要求责任限制的权利。  We confirm we have been advised by the Owners of M.V “XXX” that, the vessel was not bareboat chartered at the material time, the registered Owners is XXX , (Address: XXX).我们确认已被“XXX”轮船舶所有人告知在题述事宜发生时,该轮不存在光船租赁, 该轮的登记船舶所有人为XXX(地址: XXX)。 This letter of undertaking shall be effective from the date of issuance and shall become null and void upon conclusion of this case. Once this letter of undertaking becomes invalid, it shall be returned to the guarantor for cancellation.本担保函自签发之日起生效,有效期至本案解决时为止。本担保函失效后,请立即退回担保人注销。 This letter of undertaking shall be governed by and construed in accordance with Chinese law and any dispute arising thereof shall be subject to the exclusive jurisdiction of Chinese court.本担保函适用中华人民共和国法律,由本担保函引起的任何纠纷受中华人民共和国法院管辖。 This LOU is issued in both Chinese and English languages. In the event of any discrepancy or disputes between the two languages, the Chinese language version shall prevail.本担保用中文及英文两种语言出具,因两种语言而发生任何争议时,以中文为准。 Guarantor: XXX担保人:XXXDate (日期): XXX 
    987 人查看
    发布于:2022-01-27 10:01:27
  • 租船合同船舶管理合同
          SHIPMAN 2009 版本中文译本 MV:标准船舶管理合同        第一部分1. 签约地点及时间     上海2. 合同生效时间(条款2,12,21和25)   3. 船东(名称,注册地址,注册法律)(条款1)4. 管理人(名称,注册地址,注册法律)(条款1)(i) 名称:(i) 名称:    (ii) 注册地址:(ii) 注册地址:  (iii) 注册法律:(iii) 注册法律:5. 公司(根据ISM/ISPS规则)(写明名称和国际海事组织唯一公司识别号码。如果公司是第三方,同时写明注册地址和第一营业住所)(条款1和9(c)(i))6. 技术管理(根据协议填写“是”或“否”)(条款4) (i) 名称:7. 船员管理(根据协议填写“是”或“否”)(条款5(a))   (ii) 国际海事组织唯一公司识别号码:    (iii) 注册地址:8. 经营管理(根据协议填写“是”或“否”)(条款6)   (iv) 第一营业住所:9. 租船服务期间(只有在方框8里填写“是”时填写) 10.船员保险管理(根据协议填写“是”或“否”)(i) 船员保险(条款5(b)):(ii) 船上人员保险(条款5(b)(i)):*只在达成有关船员管理协议(Cl.5(a))时适用(见方框7)11. 保险管理(根据协议填写“是”或“否”) 12. 可选择保险项目(填写任选的保险项目,例如海盗险,租金损失险和抗辩责任险)13. 利息(超期未付款项的利息)(条款9(a)) 14. 年度管理费用(填写年度总额)(条款12 (a)) 15. 管理人账户 (条款12(a)) 16. 日费率(填写超出预算部分期间的费率)(条款12(c))    17.停航期间/月数(条款12(d)) 18.终止期间月份数(条款 21(a)) 19. 合同终止管理费用(填写适用的月份数) 20. 解雇成本(填写最大数额)(条款22 (h)(ii))21. 纠纷解决(选择适用条款23(a), 23(b) 或23(c),如果适用条款23(c),必须写明仲裁地)22. 备注(填写正式通知和联系船东的完整的联系方式)23.备注(填写正式通知和联系管理人的完整的联系方式)
    4421 人查看
    发布于:2022-01-26 17:51:49
  • 海上保险共同海损声明Declaration of General Average
    Declaration of General Average TO: ALL CONCERNS                    DATE: XXXPORT: XXXNAME OF VESSEL:  M.V XXXVOYAGE NO.:      2104SHIP OWNER:      XXX SHIPPING CO.LIMITEDKIND OF CARGO:   COKE IN BAGS TONS OF CARGO:   XXX MT/XXX BAGS GROSS TONNAGE:   1997PORT OF REGISTRY:BELIZE MV XXX,VOYAGE NO.2104,SAILED FROM THE PORT OF LIANYUNGANG,CHINA ON 15TH FEB 2021 TOWARDS TOYAMA PORT OF JAPAN. DURING THE VOYAGE,ABOUT 0245ST 20TH FEB, NAVIGATING AT SOUTH COAST OF S KOREA POSN:3405N,12705E, DURING THE VOYAGE,ABOUT 0245ST 20TH FEB, NAVIGATING AT SOUTH COAST OF S KOREA POSN:3405N,12705E,VESSEL COLLIDED WITH AN UNIDENTIFIED OBJECT,I AND CHIEF ENGINEER HEARD ABNORMAL SOUND AND QUICKLY TAILSHAFT STOPPED ROTATING AUTOMATICALLY,SHIP START DRIFTING,ABOUT 0430ST SHIP DROPPED ANCHORE IN POSITION OF 34-05.8N/127-10.13E.FROM BREAKDOWN HAPPENED,SHIP CARRIED OUT A SERIOUS OF CHECKING,FINALLY i AND CHIEF ENGINEER DISCUSSED AND JUDGED THAT AN UNIDENTIFIED OBJECT CAUSED DAMAGE TO OUR GEARBOX AND COUPLING, THE PART OF TRANSFER MOTION BETWEEN M/E AND GEARBOX BROKEN DOWN. ALL METHOD WERE TAKEN TO REPAIR THE VESSEL BUT ALL IN FAILURE  AND SHIP CAN NOT NAVIGATE BY HERSELF. DUE TO LIMITED CONDITION ON BOARD AND CONSIDERING THE SAFETY OF SHIP AND/OR CARGO,WE APPLIED FOR TUG TO GO TO XXX SHIPYARD FOR REPAIRING. CONSIDERING THE ABOVE FACTS & INFORMATION, NOW I AS THE MASTER HAVE TO ANNOUNCE THE GENERAL AVERAGE HERE AND RESERVE THE RIGHTS OF ANY CLAIMS AGAINST ALL THE RELEVANT PARTIES ARISING FROM THIS ACCIDENT.   WITNESS ON BOARD, (SIG. & POSITION) CHIEF ENGINER: FOURTH ENGINER: YOURS TRULY, -----------------------------------MASTER OF M.V XXXDate:XXX
    2263 人查看
    发布于:2022-01-25 18:43:21
  • 海上保险无单放货--担保函格式
    编者按:无单放货担保函,仅仅是提供担保函的人同意对承运人承担义务,如果出现了第三方提单持有人再次向提单签发人要求交付货物的时候,签发人仍有义务履行交货义务。 因此,无单放货的风险也在这里。  在实践中, 为了更好的规避风险, 承运人会要求提供银行担保, 或者让担保人加上值得信任的个人,因为加上了个人,在部分地区如果发生第三方提单持有人要求提货,这个个人可能会构成商业欺诈。这样会降低承运人的商业风险。以上建议来着编者自行总结,仅供参考!Appendix 3 Standard Form of Letter of Indemnity to be Given in Return for Delivering Cargo without Production of the Original Bill of Lading To:  [insert name of owners] [insert date] The owners of the [insert name of ship] [insert address]Dear Sirs,Ship: [insert name of ship]Voyage: [insert load and discharge ports as stated in the bill of lading] Cargo: [insert description of cargo]Bill of lading: [insert identification number, date and place of issue] The above cargo was shipped on the above ship by [insert name of shipper] and consigned to [insert name of consignee or party to whose order the bill of lading is made out, as appropriate] for delivery at the port of [insert name of discharge port stated in the bill of lading] but the bill of lading has not arrived and we, [insert name of party requesting delivery], hereby request you to deliver the said cargo to X [name of the specific party] or to such party as you believe to be or to represent X or to be act- ing on behalf of X at [insert place where delivery is to be made] without production of the original bill of lading. In consideration of your complying with our above request, we hereby agree as follows: 1. To indemnify you, your servants and agents and to hold all of you harmless in respect  of any liability, loss, damage or expenses of whatsoever nature which you may sustain by reason of delivering the cargo in accordance with our request. 2. In the event of any proceedings being commenced against you or any of your servants or agents in connection with the delivery of the cargo as aforesaid to provide you or them on demand with sufficient funds to defend the same. 3. If, in connection with the delivery of the cargo as aforesaid, the ship or any other ship or property in the same or associated ownership, management or control, should be arrested or detained or should the arrest or detention thereof be threatened, or should there be any interference in the use or trading of the vessel (whether by virtue of a caveat being entered on the ship’s registry or otherwise howsoever), to provide on demand such bail or other security as may be required to prevent such arrest or detention or to secure the release of such ship or property or to remove such interference and to indemnify you in respect of any liability, loss, damage or expense caused by such arrest or detention or threatened arrest or detention of such interference, whether or not such arrest or detention or threatened arrest or detention or such interference may be justified. 4. If the place at which we have asked you to make delivery is a bulk liquid or gas terminal or facility, or another ship, lighter or barge, then delivery to such terminal, facility, ship, lighter or barge shall be deemed to be delivery to the party to whom we have requested you to make such delivery. 5. As soon as all original bills of lading for the above cargo shall have come into our possession, to deliver the same to you, or otherwise to cause all original bills of lading to be delivered to you, whereupon our liability hereunder shall cease. 6. The liability of each and every person under this indemnity shall be joint and several and shall not be conditional upon your proceeding first against any person, whether or not such person is party to or liable under this indemnity. 7. This indemnity shall be governed by and construed in accordance with English law and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to the jurisdiction of the High Court of Justice of England. Yours faithfully,For and on behalf of [insert name of request or] The Request or                                    Signature  链接: 换取清洁提单保函格式 (aiship.cn) 
    16934 人查看
    发布于:2022-01-17 19:59:20
  • 海上保险PICC86与PICC96的优势
    1、全损险的责任范围。相比较PICC96,PICC86中规定的全损险责任范围更大,将来自船外的暴力盗窃、海盗行为、抛弃货物、以及核故障和意外事故等纳入保险范围。同时,PICC86还规定,“装卸或移动货物或燃料时发生的意外事故;船舶机件或船壳的潜在缺陷;船长、船员有意损害被保险人利益的行为;船长、船员和引水员;修船人员及租船人的疏忽行为;以及任何政府当局,为防止或减轻因承保风险造成被保险船舶损坏引起的污染,所采取的行动”等原因导致的全损损失也应纳入全损险的赔付范围。2、一切险碰撞、触碰责任的规定。PICC96采用的是列明触碰对象,其触碰对象仅包括码头、港口设施、航标(如渔网、桥梁等均不在此列)。而PICC86的触碰对象范围则相对比较广泛。另外,PICC96对于碰撞引起的第三者船的间接损失和费用(主要是三者船的船期损失),不负责赔偿;PICC86可以赔偿三者船的间接损失。同时,PICC96仅对碰撞、触碰负四分之三责任。而PICC86仅规定对每次碰撞的责任不超过船舶的保险金额。3、一切险共同海损分摊、救助及施救PICC86中规定,共损事故发生后,被保险人可获得对共损牺牲的全部赔偿而无需先行向其他各责任方索取分摊额。而PICC96中没有此规定。同时,PICC96还规定共同海损、救助及施救三项费用之和的累积最高赔偿额不得超过保险金额。PICC86仅规定施救费用不得超过船舶的保险金额。4、不适航PICC86规定不适航以被保险人在开航时,知道或应该知道不适航为限,在一定程度上减轻了船东的适航责任。而PICC96无此规定。PICC96规定,保险船舶发生事故时,被保险人必须与保险人商定后方可进行修理或支付费用,否则保险人有权重新核定或拒绝赔偿,加重了被保险人的义务。PICC86则没有此规定。5、船舶失踪PICC86规定,船舶超过预计到港日期两个月未得到其行踪消息时视为实际全损,即按保险金额赔偿。PICC96则规定,自船舶在合理时间内从被获知最后消息的地点到达目的地时起6个月后立案受理,赔付时间较长。6、停航退费PICC96中并没有对退保、保险终止退费的规定,也没有提及停泊退费。PICC86则详细规定了“被保险船舶退保或保险终止时,保险费应自保险终止日起,可按净保费的日比例计算退还给被保险人”“被保险船舶无论是否在船厂修理或装卸货物,在保险人同意的港口或区域内停泊超过30天时,停泊期间的保费按净保费的日比例的50%计算”,相比PICC96,更符合公平合理原则。7、免赔额PICC96中,免赔仅对全损、碰撞和触碰责任除外。PICC86除上述责任外,救助、共损、施救的索赔以及船舶搁浅后专为检验船底引起的合理费用也不适用免赔。8、残余部分责任PICC96中没有关于委付制度的规定,规定船舶遭受全损或部分损失后的残余部分应协商作价归被保险人,增加了被保险人的责任。PICC86则无此规定。9、其他PICC86中规定,“船东为使船舶适航做必要的修理或通常进入干船坞时,被保险船舶也要就所承保的损坏进坞修理,进出船坞和船坞的使用时间费用应平均分摊。如船舶仅为本保险所承保的损坏必须进坞修理时,被保险人于船舶在坞期间进行检验或其它修理工作,只要被保险人的修理工作不曾延长被保险船舶在坞时间或增加任何其他船坞的使用费用,保险人不得扣减其应支付的船坞使用费用。”该规定一定程度上减轻了船东的负担。但是PICC96无此规定。
    2813 人查看
    发布于:2022-01-14 15:30:42
    共145条